Spell check Hrvatski na Macu - Aspell
(1 korsinik/a gleda/ju temu) (1) Gost

Spell check Hrvatski na Macu - Aspell


30.10.2008 | 09:10
Poštovana gospodo,

Je li itko probao skinuti Spell checker koji je svojedobno prikazan na mackorisniku (Ispravlja Hrvatski, Aspell? Iz onog kaj se tam navodi, ja nisam baš ziher kako bi to uopće instaliral (pretpostavljam ručno) pa onda malo zapinjem. Smayoo, ti si moj Linux/Unix idol, ti buš skužil kaj treba napravit. Jel se one naredbe rade iz terminala?
Iz onih uputstava nisam shvatil jel to uopće radi s wordom? Iliipak ne, pa je trud uazludan? Nama bi na poslu dobro došlo tak nekaj, ali svi radimo s wordom, ne s open officeom...

Puno pitanja u ovo sunčano i vjetroviot jutro, unaprijed zahvaljujem
Tema zaključana.
30.10.2008 | 13:13
Svojevremeno cocoAspell nije radio u aplikacijama koje nisu cocoa, dakle ne bi trebao raditi ni u officeu. Malo cu se ipak ograditi jer sam to zadnji put gledao 2005 godine...
Tema zaključana.
30.10.2008 | 19:57
Pisalo se posvuda da Office 2008 jest cocoa aplikacija pa bi dakle cocoAspell trebao raditi s njim. Ja sam osobno Office 2008 instalirao, vidio, i odvukao u smeće jer sam zaključio da je kudikamo lošiji od Office 2007 za Windowse, a mislio sam da to ni teoretski nije moguće. Ali eto, ako ga već morate koristiti, cocoAspell navodno radi s njim. Ja nisam probao ni cocoAspell jer NeoOffice dolazi sa HR spell checkerom koji mi je OK.

E, sad, za ovo što ti treba pomoć, Đuro, ja te upute na MacKorisniku uopće nisam uspio pronaći. Utipkao sam "aspell" u tražilicu i u tražilicu od foruma, ali nisam našao ništa što bi sličilo ovom o čemu ti pišeš (inače nisam na MacKorisniku pa se možda i nisam snašao).

Zato te molim da postaš ovdje točno link onog što te muči pa da pogledamo...

PS

Hvala ti što me smatraš svojim Unix idolom, ali ja bih radije da me smatraš samo smayoom. Svi idoli prije ili kasnije završe na lomači...
Tema zaključana.
30.10.2008 | 22:26
cocoAspell 2.0.4
Tema zaključana.
Tema zaključana.
31.10.2008 | 10:50
Da, za kraj još samo jedno pitanje; ima li netko iskustva s Mellel-om? Vrijedi li to išta?
Tema zaključana.
31.10.2008 | 21:48
Ping, fala na linku. cocoAspell radi jako dobro. Sistem je zasad slijedeći, instalirah ga ljudima koji ga trebaju, i text obrađen u wordu otvore iz texteditora i onda radi spellcheck....

Sve skupa je dobra stvar, jasno, s korištenjem se povećava njegova baza podataka i on postaje još bolji što me dovodi do idućeg pitanja: može li se tako obogaćena baza riječi preseliti na neki drugi komp?
Tema zaključana.
31.10.2008 | 21:54
Dakle, ako sam dobro skužio, najprije instaliraš cocoAspell koji imaš na linku koji je postao Ping. To ti je normalni dmg, ništa posebno.

Ova komplikacija je za hrvatski rječnik na koju pokazuje MacKorisnik bi vjerojatno isto radila, ali čini mi se da nema potrebe jer na FTP siteu od aspella već ima gotov kompajliran HR rječnik (čak 2 verzije), tako da je vjerojatno dovoljno slijediti originalne upute:

Installing additional dictionaries
The Aspell Dictionaries FTP site contains dictionaries for 74 languages (on April 29th, 2005). I'm looking into making a dictionary installer application that should simplify the installation process. Meanwhile, you have install the dictionary by hand. If you click on the ftp site link, the Finder will mount the drive.


The mounted drive contains folders for individual languages and identified by the two-letter language codes. Each folder contains a file with a name that looks like this (this is the German dictionary)


aspell-de-0.50-2.tar.bz2

Download the file, uncompress it (e.g., you may use StuffIt Expander to do that), and place the resulting folder into /Library/Application Support/cocoAspell/. Alternatively, you may install the dictionary into your own Library folder: ~/Library/Application Support/cocoAspell/. Here "~" stands for your home folder.

In our example, the installed dictionary will be:


/Library/Application Support/cocoAspell/aspell-de-0.50-2

Some of the languages have multiple dictionaries (i.e., multiple files on the ftp site), any of them should work with this version of cocoAspell. For example, suppose the German dictionary folder has three versions


aspell-de-0.50-2.tar.bz2
aspell5-de-20030222-1.tar.bz2
aspell6-de-alt-2.1-1.tar.bz2

I would suggest you choose the dictionary using the following rule: prefer files that start with "aspell6" over files that start with "aspell5" over files that start with simply "aspell", i.e., you should probably install aspell6-de-alt-2.1-1.tar.bz2. If you are interested in more details about the differences, see the README file at the ftp site.

Unfortunately, I do not have any information about the quality of individual dictionaries. If you have any questions, please contact the author of the particular dictionary. Generally, you may find the contact information in the ReadMe file in the dictionary folder.


FTP link od HR rječnika je ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/hr/aspell-hr-0.51-0.tar.bz2

Pa eto probaj tako. Ako ne bi bio zadovoljan rječnikom, onda se možda vrijedi pozabaviti kompajliranjem rječnika po linux uputama.
Tema zaključana.
31.10.2008 | 21:59
Eh, jbg, očito kasno palim...

Vjerojatno se baza preseli tako da se ovaj isti file koji se spominje u gornjim uputama iz /Library/Application Support/cocoAspell/ foldera izvornog računala prekopiraš u taj isti folder odredišnog računala. Treba probati.
Tema zaključana.
16.08.2009 | 18:50
Djuro genijalac je napisao:
Da, za kraj još samo jedno pitanje; ima li netko iskustva s Mellel-om? Vrijedi li to išta?

Slučajno sam naletio na ovu temu i vidio pitanje o Mellelu. Ne znam jel' ti još aktualno, no kako koristim Mellel mogu reći par riječi.

Isprobao sam razne tekst procesore (uređivače teksta?) da bi se na kraju odlučio upravo za Mellel. Nekoliko je razloga. Program je za današnje pojmove prilično jednostavan, a opet mu ne nedostaju (meni) važne opcije.

Kako pišem znanstvene radove važno mi je da može dobro baratati tablicama, slikama, grafikonima, fusnotama, endnotama te da mi pri pisanju ništa ne odvlači pažnju (npr. šarolikost sučelja ili ogroman broj meni uglavnom nepotrebnih opcija).
Stilovi u Mellelu mogu se definirati lako i brzo, sučelje je logično, navigacija isto tako.

Ono što je meni bilo od velikog značaja jest suradnja sa nekim od reference managera. Mellel čini odličan kombo sa Bookendom http://www.sonnysoftware.com/ tako da je citiranje konfigurabilno, a opet vrlo jednostavno. BTW kupio sam ih u paru za 109$ jer je trenutačno akcija za taj paket .

Provjera pravopisa o kojoj je u ovom threadu bilo govora uredno radi i u Mellelu.

Sve u svemu - vrlo sam zadovoljan.

BTW pišući magisterij u wordu (tražen je izričito "word" format dokumenta) imao sam velikih muka jer su tablice, slike i grafikoni stalno bježali sa stranice na stranicu, liste su se raspadale i sl. Ništa bolje nije bilo ni u OpenOffice-u. Svjestan sam da to nisu programi koji mogu dobro kontrolirati 150 i više stranica teksta te ogroman broj tabela, slika, grafikona, referenci i sl., no nisam imao ništa bolje pa sam se snalazio kako sam znao i umio.

Na samom početku korištenja Mellela nisam još naišao ni na jedan sličan problem. Nadam se da će se tako i nastaviti.

Kako se potpuno funkcionalni Mellel može skinuti i isprobati savjetujem ti da učiniš upravo to te ćeš sam uvidjeti odgovara li tvojim potrebama ili ne.
Tema zaključana.
16.08.2009 | 19:30
Super, hvala ti na ovom prikazu iz prve ruke. U međuvremenu sam se naviknul na Bean koji mi je super. Lagan, brz, pregledan i dovoljno kompatibilan sa svim kaj treba. I besplatan, kaj je zapravo i najvažnije. Mellel budem isprobal jednom prilikom, ali sad mi je Bean sve kaj mi je potrebno
Tema zaključana.
17.08.2009 | 00:33
Bean je izvrstan, potpuno sam zaboravio da mi je na disku. Zvuci blesavo ali rijetko imam potrebu za pisanjem vece kolicine teksta pa se dogodi. Posebno mi se svidja full screen nacin gdje nestaje bas sve sto ti moze odvlaciti paznju. Trebalo bi napraviti mali prikaz tog dragulja...
Tema zaključana.
Moderatori: Bertone
  • Stranica:
  • 1

Prijava